The world this week--Business
本周國際要聞--商業
America’s annual inflation rate fell to 5% in March, the lowest it has been since May 2021.
今年3月,美國的年通脹率降至5%,為2021年5月以來的最低水平。
But the core inflation rate, which strips out volatile food and energy prices, rose to 5.6%.
但剔除波動較大的食品和能源價格后的核心通脹率升至5.6%。
There was good news on energy prices.
能源價格方面也有好消息。
On a month-by-month basis the price of natural gas for consumers fell again, by 7.1%. Petrol dropped by over 4%.
按月計算,消費者天然氣價格再次下跌,降幅為7.1%。 汽油價格下跌超過4%。
But with other data showing another solid monthly increase in the number of jobs created, markets are expecting the Federal Reserve to raise interest rates by a quarter of a percentage point again when it meets in early May.
不過,隨著其他數據顯示新增就業崗位數量再次出現月度穩步增長,市場預計美聯儲將在5月初的會議上再次加息0.25個百分點。
The IMF slightly reduced its estimate of growth in the world economy this year, to 2.8%.
國際貨幣基金組織將對今年世界經濟增長的預估略微下調至2.8%。
It expects America’s GDP to increase by 1.6% and the euro area’s by 0.8%, though Britain’s could shrink by 0.3%.
該組織預計美國的國內生產總值將增長1.6%,歐元區的國內生產總值將增長0.8%,盡管英國的國內生產總值可能會收縮0.3%。
The fund said that “the fog around the world economic outlook had thickened”, in part because of the recent stress in financial markets caused by the collapse of Silicon Valley Bank and Credit Suisse.
國際貨幣基金組織表示,“籠罩在世界經濟前景周圍的迷霧更厚了”,部分原因是最近硅谷銀行和瑞士信貸倒閉給金融市場帶來了壓力。
Ueda Kazuo started his term as the Bank of Japan’s governor.
植田和男開始了日本銀行行長的任期。
At his first news conference Mr Ueda reiterated his commitment to sticking, for now, with the central bank’s ultra-loose policy of negative interest rates and controls on government-bond yields.
在首個新聞發布會上,植田和男重申了他目前的承諾,即,日本央行的超寬松負利率政策以及對政府債券收益率的控制。
In December the bank raised its cap on ten-year government-bond yields, from 0.25% to 0.5%, amid market pressure.
去年12月,日本央行迫于市場壓力,將十年期政府債券收益率上限從0.25%上調至0.5%。
Press reports suggested that SoftBank is preparing to sell most of its remaining stake in Alibaba, leaving it with a holding of around 4%.
媒體報道稱,軟銀正準備出售其在阿里巴巴的大部分剩余股份,目前持股比例約為4%。
The Japanese conglomerate once owned 34% of Alibaba.
這家大型日本企業集團曾擁有阿里巴巴34%的股份。
SoftBank was also reportedly ready to finalise a decision on listing Arm, a chip designer, with an IPO on the Nasdaq exchange.
據報道,軟銀還準備敲定讓芯片設計公司Arm在納斯達克上市的決定。
Warner Bros Discovery announced a new combined streaming service, called Max.
華納兄弟探索宣布了一項合并流媒體的新服務,名為Max。
It merges high-quality programming from HBO, such as “Succession” and “The Last of Us”, with unscripted filler from Discovery (“90 Day Fiance”, “Pit Bulls and Parolees”).
Max合并了HBO的高質量節目,如《繼承之戰》與《最后生還者》,也補充了探索頻道的真人秀節目(《到美國結婚去》,《狗兒救援迎新生》)。
WBD hopes that the combination of quality and reality TV will help it catch up with Netflix and Disney+.
華納兄弟探索希望高質量劇和真人秀的結合幫助其趕上網飛和迪士尼+。